vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"No problem" es una frase que se puede traducir como "no hay problema", y "sure" es un adjetivo que se puede traducir como "seguro". Aprende más sobre la diferencia entre "no problem" y "sure" a continuación.
no problem(
no
 
prab
-
luhm
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. no hay problema
Can you have this done by tomorrow? - Sure, no problem.¿Puedes hacer esto para mañana? - Claro, no hay problema.
a. de nada
Thanks so much for helping me fix my car. - No problem!Muchas gracias por ayudarme a arreglar mi coche. - ¡De nada!
b. no hay de qué
I wanted to thank you for having lent me the money. - No problem.Quise darte las gracias por haberme prestado el dinero. - No hay de qué.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sure(
shuhr
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. seguro
Are you sure that you want to eat another donut?¿Estás seguro de que quieras comer otra dona?
a. seguro
Michael Jordan stepped onto the court, sure that he could beat Karl Malone.Michael Jordan entró a la cancha, seguro que podría vencer a Karl Malone.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. de veras
Her new boyfriend sure is handsome.Su nuevo novio de veras es buenmozo.
b. de verdad
It sure is hot in the Sahara Desert.De verdad que hace calor en el desierto del Sahara.
c. sí que
It sure is coming down out there!¡Sí que está lloviendo afuera!
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a. claro
Do you want to go to the movies? - Sure!¿Quieres ir al cine? - ¡Claro!
b. cómo no
Thanks for helping me out. - Sure!Gracias por ayudarme. - ¡Cómo no!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.